Разрешение Минпромторга
俄罗斯工贸部的批准
О том, что Минпромторг разрешил параллельный импорт парфюмерии и косметики марок Lancôme, Redken, Yves Saint Laurent и Helena Rubinstein, а также Valentino, Giorgio Armani и Kerastase, которые ранее находились в списке исключений, стало известно в августе.
8月,俄罗斯工贸部允许“平行进口”兰蔻、列德肯、圣罗兰、赫莲娜、华伦天奴、阿玛尼、卡诗等这些品牌的香水及化妆品。此前,这些品牌并未归入到“平行进口”商品清单。
Такое решение было принято в связи с недостаточными поставками товаров указанных производителей в торговые сети.
工贸部这一决定是基于上述品牌产品供应不足而做出的。
Возможность ограничения
限制的可能性
По данным агентства Bloomberg, Евросоюз обеспокоился всплеском экспорта бытовой техники в Россию соседними странами. Европейские чиновники предполагают, что некоторые запчасти могут быть использованы Москвой в военных целях.
根据彭博社数据,俄罗斯的邻国突然向俄罗斯出口家用电器,这引起了欧盟的担忧。欧洲官员推测,其中一些零件可能会被俄罗斯用于军事活动。
Константин Ордов считает, что вводить ограничения против параллельного импорта в Россию странам Евросоюза может быть сложно.
康斯坦丁·奥尔洛夫认为,欧盟国家或将难以限制对俄罗斯“平行进口”。
Глава Минпромторга и вице-премьер России в сентябре Денис Мантуров заявлял, что параллельный импорт будет продлен на весь 2023 год. Мантуров уточнил, что в 2024 году и далее механизм такого импорта будет зависеть от ситуации с рынком и предприятиями, которые принимают решение о поставках своей продукции.
9月,俄罗斯工贸部长兼俄罗斯副总理曼图罗夫称,“平行进口”会持续2023年一整年。他明确道,2024年该政策是否继续实施将取决于市场以及决定商品供应的企业的情况。
声明:俄文资源来自俄网,译文和中文文本为沪江俄语原创,欢迎分享至朋友圈,如需转载至其他平台请在后台留言。
更多干货:
сам和самый你分清了吗?
случай与前置词搭配的短语,你都学会了吗?
俄语对外二级考试临近,这份考试经验帖请查收!
干货!觉得翻译有难度?快来记住这些常见的新闻词组(一)
干货!觉得翻译有难度?快来记住这些常见的新闻词组(二)
居然还有以у, ю结尾的名词二格?
优雅骂人续篇:和俄罗斯人打嘴炮,不学点俏皮话怎么行?
Ударение,俄语人的痛!这些单词重音你都读对了吗
同根词辨析之отметить, заметить, подметить
文末福利别错过
点击“阅读全文”解锁更多俄语好课~返回搜狐,查看更多